utorok 25. decembra 2012

La Rochelle

Connaissez-vous La Rochelle ?
C’est le nom d’une ville située (situovane) dans l’ouest de la France.

C’est à l’ouest, à l’est.
C’est au nord (le nord), au sud.
C’est à l’enfant. (un enfant)
situé – la situation
Chaque année, 3 millions de touristes visitent la ville.
Il a 10 ans
Il y a 2 ans, j’ai visité Rome.
Cette année, je vais en Grèce
On peut y aller en voiture,  c’est à 467 kilomètres de Paris, 650 kilomètres de Lyon, , 146 kilomètres de Nantes, et 950 kilomètres de Strasbourg.
Si vous n’avez pas de voiture, vous pouvez y aller en train.
Il y a un TGV Paris / La Rochelle, TGV signifie Train à Grande Vitesse
signifier : znamenat

C’est le train le plus rapide en France.
Ça prend 2 heures et 50 minutes pour aller de Paris à La Rochelle.
La Rochelle est donc (teda) à moins de 3 heures de Paris en TGV.
C’est à moi.
Si vous habitez loin, vous pouvez aussi y aller en avion.
Loin : daleko
Prêt : blizko
Dans le centre ville, on peut, par exemple, visiter l’Hôtel de ville.
Il est situé place de l’Hôtel de ville.
La visite coûte 3 euros 50 pour un adulte et 1 euro 50 pour un enfant.
Une autre visite intéressante : la Tour de la chaîne.
Chaîne : retaz
L’entrée coûte 5 euros, mais le premier dimanche de chaque mois (entre novembre et mars), c’est gratuit.
Gratuit : zadarmo
Payant : poplatnene
Il y a aussi de nombreux musées : le Musée maritime, le Musée des beaux-arts, le musée du Nouveau-Monde
Nombreux (se) : pocetny (a)
Beaux-arts :  vytvarne umenie
L’école de beaux-arts de Paris
C’est un musée sur les relations entre la France et l’Amérique
Il est situé rue Fleuriau et il est gratuit pour les moins de 18 ans.
Il a moins de 18 ans.
Il a plus de 18 ans.
1 + 1 = 2 (un plus un égal 2)
Je n’ai plus de pain
Si vous aimez les poissons et la mer, il faut voir l’aquarium de La Rochelle.
Falloir ; byt treba
Il va falloir ranger la maison.
Cet aquarium est un des plus grands d’Europe.
Il est grand
Il est plus grand que son frère
Il est le plus grand des enfants
Il est mois grand que son frère
Il est le moins grand des enfants
2 – 1 = 1 (deux moins un égal un)
Vous pouvez aussi visiter la région de La Rochelle
Il y a aussi deux îles très touristiques : il y a l’île de Ré et il y a l’île d’Oléron
vous pouvez aller à l’île de Ré en vélo, en bus, en voiture et bien sûr en bateau
bateau:  lod

Pour avoir plus d’informations, allez d’abord à l’office de tourisme ou bien allez sur le site internet (www.larochelle-tourisme.com )
Le site est en français, en anglais, en espagnol, en italien, en allemand, en chinois, en japonais, en hollandais, en norvégien et en russe.
La norvège
Vous pouvez aussi téléphoner directement à l’office de tourisme.
Je vous donne le numéro de téléphone : 05 46 41 14 68.
Ah oui, une dernière information très importante sur les marchés
Il y a un marché situé place du Marché.
Il est ouvert tous les jours jusqu’à 13 heures.
Jusqu’à : az do
Le magasin est fermé jusqu’à lundi
Il y a un autre marché place de Verdun le vendredi après-midi de 15 heures à 19 heures.
De Paris à Lyon. De Paris jusqu’à Lyon
De 15 heures jusqu’à 19 heures


štvrtok 6. decembra 2012

Hercule Poirot en camp de vacances


Le camp -> tabor
Le poireau -> por
« Eh bien! » demande Hercule Poirot, « quel est le problème?
Pourquoi vous m’avez demandé de venir ici d’urgence ?
Urgence -> surnost
Sans plus d’information,  votre télégramme m’a inquiété.
S’inquiéter -> znepokojit sa
Par chance, l’air de Londres est lourd et froid.
Je suis donc très heureux de vous rencontrer et de pouvoir vous aider.
Le sud de la Bretagne est magnifique au printemps »
Monsieur le Maire de Saint-Nazaire est grand et sec; ses cheveux blonds et épais cachent sa soixantaine. «Vous êtes mon invité et je vous remercie infiniment d’être venu jusqu’ici.
Un invité -> host
Inviter -> pozvat
J’ai déjà prévenu les employées de la mairie de votre arrivée; vous chercher partout et interroger qui vous voulez.
Prévenir -> upozornit
Un employé -> zamestnanec
J’ai demandé des copies des rapports de police des précédentes affaires?
Je les ai faits apporter dans votre chambre qui se trouve à coté de ce salon»
Poirot remercie Monsieur le Maire de son accueil.
Il se tourne ensuite vers l’autre personne qui est dans la pièce.
Marie-Odile Boillat,  adjointe au Maire, est une quinquagénaire au regard futé; elle a rencontré Hercule Poirot pendant une croisière.


Eh bien! ma chère Marie-Odile, racontez- moi tout maintenant que je suis là.
       (mon cher, mon ami)
Vous savez Monsieur Poirot, il y a deux ans un enfant a disparu de Villes-es-Martin.
il y a deux ans (su to dva roky)
Il y a un livre sur la table 
Il y a deux ans
J’ai fini mon travail il y a une semaine
un enfant (jedno dieťa)
il a disparu  - zmizol , disparaitre : zmiznut

Cette fois, les gens sont inquiet.
les gens (ludia)
sont inquiet (nepokojny)
Cette enfant est de la famille la plus riche du village, les Tholliot.
la plus riche (bohaty 
pauvre -> chudobny) 
Monsieur est un industriel important.
Dans son usine travaille de nombreux habitants.
de nombreux (vela) habitants (obyvatel)
A chaque fois, les enfants sont retrouvés vivant quelques jours après
vivant (zive) (vivre : zive)
Seulement, ils ont tout oublié.
Les enfants ont quitté  leurs chambres sans que personne ne les voit.
(quitter : opustit)
On les a revenus près du lac du Bois.
Les enfants avaient mal  à la tête.
(avoir mal -> mat bolesti)
J’ai mal dormi -> Som zle spal
Avoir mal -> Qu’est-ce que vous avez -> J’ai mal à la gorge (boli mi hrdlo)
La police les a amené (doniest) à l’hôpital
Je t’ai amené des bonbons
Amener quelque chose -> amener quelqu’un


Hercule Poirot novels by Agatha Christie:

The Mysterious Affair at Styles (1920)
Murder on the Links (1923)
Poirot Investigates (1924)
The Murder of Roger Ackroyd (1926)
The Big Four (1927)
The Mystery of the Blue Train (1928)
Peril at End House (1932)
Thirteen at Dinner (1933)
Murder on the Orient Express (1934)
Murder in Three Acts (1935)
Death in the Air (1935)
The A.B.C. Murders (1935)
Murder in Mesopotamia (1936)
Cards on the Table (1936)
Poirot Loses a Client (1937)
Death on the Nile (1937)
Dead Man's Mirror (1937)
Appointment with Death (1938)
Murder for Christmas (1938)
The Regatta Mystery (1939)
Sad Cypress (1940)
The Patriotic Murders (1940)
Evil Under the Sun (1941)
Murder in Retrospect (1943)
Murder After Hours (1946)
The Labors of Hercules (1947)
There is a Tide (1948)
Witness for the Prosecution and Other Stories (1948)
The Mousetrap and Other Stories (1950)
The Under Dog and Other Stories (1951)
Mrs. McGinty's Dead (1952)
Funerals Are Fatal (1953)
Hickory, Dickory, Death (1955)
Dead Man's Folly (1956)
Cat Among the Pigeons (1959)
The Adventure of the Christmas Pudding (1960)
Double Sin and Other Stories (1961)
The Clocks (1963)
Third Girl (1966)
Hallowe'en Party (1969)
Elephants Can Remember (1972)
Curtain (1975)

štvrtok 29. novembra 2012

Texte

Chacun(e) -> kazdy(a)
Aucun(e) -> Nikto, nic

Premier texte                                            
1.     Quel âge as-tu ?
2.     J’ai dix ans.
3.     Quand es-tu né ? Je suis né en 1955.
4.     J’ai dix ans maintenant.
5.     Ton anniversaire est quand ?
6.     C’est le 5 janvier.
7.     Je vais avoir 7 ans.

Deuxième texte                                                          
1.   Bonjour, je veux deux « aller » simples 2ème classe pour Paris.
           Simple (jednoduchy)
           Compliqué (zlozite)
           Un aller-retour
           Un aller simple
2.     Bonjour, avez-vous des préférences pour les places ?
            Préférer – la préférence
3.     Je préfère une place dans le sens de la marche.
4.     Désolé monsieur, nous n’en avons plus
           (de place dans le sens de la marche)
5.     D’accord, n’importe quelle (vseliake) place fait l’affaire
       a.     Faire l’affaire (hodit sa, vyhovuje)
       b.     Je range mes affaires

Demander son chemin                                                           
1. Excusez-moi Monsieur, je cherche le bureau de poste le plus proche.
2. Le plus proche est dans la rue Livingston
3. C’est très facile (difficile) à pied et pas loin.
4. Vous voyez ce carrefour,   (le champ -> pole -> aller au champ), continuez tout droit sur 500 mètres.
5. Puis tournez à gauche et continuez jusqu’au rond-point.
6. Et après le rond-point ?
7. Eh bien, vous traversez (ist cez) le parc
8. Le bureau de poste se situe (nachadzat sa) (la situation – situation) à trois maisons sur votre droite
9. ça doit (devoir) vous prendre 15 minutes à vitesse normale

 Tu as l'air fatigué                                                                             
1. Salut David, tu as bien dormi ?
2. Oh que non, j’ai vraiment sommeil
3. Je me suis levé très tôt ce matin.
4. J’ai joué au jeu video jusqu’à minuit (midi).
5. Moi, je préfère me lever tôt.
6. J’aime faire une sieste après le déjeuner
7. Moi, j’adore (adorer) faire  la grasse (gras tucny) matinée.










Príslovky ADVERB

VITE       rýchlo
BIEN      dobre
MAL       zle
TARD     neskoro
ASSEZ   dosť






AMICALEMENT                 priateľsky
COMPLÉTEMENT             úplne
ÉGALEMENT                      rovnako
EXACTEMENT                    presne
FINALEMENT                     konečne
HEURESEMENT                 šťastne
AGRÉABLEMENT            prívetivý
FACILEMENT                       jednoducho
DIFFICILEMENT                 zle        
LIBREMENT                       zadarmo
TRANQUILLEMENT      ticho
CURIEUSEMENT          zvedavo
EXACTEMENT               presne
PERSONNELLEMENT      osobne
PROCHAINEMENT        nabudúce
RÉGULIÈREMENT        pravidelne
JOLIMENT       pekne
VRAIMENT      skutočne , naozaj



streda 28. novembra 2012

Salut Gilles,Ça va?

Moi, ça va très bien. J'adore le Maroc! C'est un beau pays intéressant.
Papa, maman et moi, nous sommes arrivés à Casablanca jeudi après-midi et nous sommes allés directement à l'hôtel. 
Vendredi, nous avons fait une visite guidée de la ville en autocar. La ville est très jolie, mais moi, je préfère Marrakech. Nous sommes allés à Marrakech dimanche. Nous avons logé deux nuits dans un hôtel près de la médina°. Les bâtiments de Marrakech sont tous roses. Joli, n'est-ce pas? 
Dimanche, on a fait une visite guidée d'un musée d'arts dans le palais Dar Si Saïd. Lundi, on a visité le Palais de la Bahia, un vieux palais, la porte Bab Agnaou, une magnifique porte ornementale, et la Mosquée Koutoubia. Mardi, nous avons fait une visite guidée des Tombeaux Saadiens le matin, et nous avons passé l'après-midi et la soirée dans les souks de Jemma el Fna. Les souks sont les marchés du Maroc. Dans les souks, on peut acheter des tapis, des poteries et des objets en cuir et en cuivre. 
Je voulais acheter beaucoup de choses! J'ai regardé un homme faire un tapis° de toutes les couleurs. J'ai acheté une poterie bleue et jaune pour ma grand-mère, un tapis pour ma chambre, un bracelet en cuivre, et pour toi, c'est une surprise! À Jemma el Fna nous avons écouté les conteurs° qui racontent les histoires traditionnelles arabes. Demain, on part à Fez.

Nous avons mangé dans plusieurs restaurants et j'ai mangé de la cuisine traditionnelle marocaine. Le couscous, le plat national du Maroc, c'est délicieux. Et j'aime bien le tagine de poulet au citron. Le méchoui, c'est pas mal. (Tu sais, je n'aime pas trop la viande.)

Nous passons des vacances superbes au Maroc. Il fait chaud, mais pas trop et il n'a pas encore plu. Les gens sont très sympathiques et accueillants.°

Tu es allé en Italie, n'est-ce pas? C'était comment?
À bientôt,
Hélène


1.     Salut Gilles, ca va ?
2.     Moi, ca va très bien.
3.     J’adore le Maroc.
4.     C’est un beau pays intéressant.
5.     Papa, maman et moi nous sommes arrivés à Casablanca.
6.     Nous sommes allés directement à l’hôtel.
7.     Vendredi, nous avons fait une visite guidée.
               a.     Le guide -> sprievodca
                b.     Guider -> riadit
8.     Nous sommes allés en autocar autour (okolo)  de la ville.
                  Faire le tour de la ville (ist okolo mesta)
9.  La ville est très jolie mais moi  je préfère Marrakech.
10.  Nous sommes allés à Marrakech dimanche.
11.  Nous avons passé deux nuits dans un hôtel près de la médina.
12. Les bâtiments de Marrakech sont tous roses.
13.  Dimanche nous avons fait une visite guidée du musée d’art.
14.  On a visité le palais de La Bahia, un vieux palais.
15.  Nous avons aussi vu une magnifique (nadherny) porte et la mosquée Koutoubia.
16.  Nous avons passé l’après-midi et le soir dans le souk.
17.   Les souks sont les marchés du Maroc.
18.    Dans les souks on peut acheter des tapis (koberce).
               La maroquinerie (kozena galanteria)
19.  J’ai eu envi d’acheter beaucoup de choses.
20.  J’ai regardé un homme faire un tapis.
21.  Nous avons mangé dans plusieurs (viac) restaurants.
            a.     Plusieurs -> viac
               b.     Plusieurs fois -> viac krat
                      c.      Une fois -> raz
                            d.     La première fois -> prvy krat
22. J’ai mangé de la cuisine traditionnelle marocaine.
23.  Le couscous, le plat national du Maroc est délicieux.
24. Et j’aime bien le tagine au citron.
25. Le méchoui, c’est aussi pas mal.
26. Tu sais, je n’aime pas trop la viande.
27. Nous passons des vacances superbes au Maroc.
28.   Il fait chaud mais pas trop.
29.   Il n’a pas encore plu.
            (pleuvoir – prsat – il pleut – il a plu –
             La pluie -> dazd
30.  Tu es allé en Italie, n’est-ce-pas?
31. C’était comment?  Cela a été comment ?



pondelok 26. novembra 2012

Ustálené väzby s predložkami


COMMECER Á QC  /komóns/ – začínať - JE COMMENCE A AVOIR FAIM           začínam mať hlad
      
ENVIE DE – mať chuť túžiť - LES JOURDAN N’ONT PAS ENVIE DE VENIR AVEC NOUS – Jourdanovci nemajú chuť ísť s nami  

PENSE Á QQ - mysliet na koho -  EST-CE QUE PAUL PENSE TOUJOURS Á SYLVIE – či Pavol myslí stále na Sylviu      -

PENSE Á QC - mysliet na co NE PENSEZ PLUS Á CE MATCH PERDU –nemysli viac na ten stratený zápas -

AIDÉ QQ Á QC  - pomahat komu s cim - EST-CE QUE GEORGES A AIDÉ MAMAN Á PORTER LES VALISES? – či George pomohol odniesť mame kufre? –
 
OUBLIÉ DE DEMANDER - zabudnut poziadat - TU N’AS PAS OUBLIÉ DE DEMANDER Á PAUL DE VENIR? – ty si nezabudol požiadať Pavla aby prišiel
J’AI OUBLIÉ DE REMERCIER TON FRÉRE –  zabudol som poďakovať tvojmu bratovi
OUBLIÉ Á QQ DE FAIR QC

TES COPAINS NE M’ONT PAS INVITÉ Á VENIR – tvoji kamaráti ma nepozvali aby som prišiel – INVITÉ Á VENIR

ATTEND QQ - TU ATTENDS MA SOEUR? – čakáš na moju sestru? –
ASSISTE Á QC - JE N’ASSISSTE PAS Á TOUS LES COURS – ja sa nezúčastňujem na všetkých prednáškach
SOUVIENS DE - JE NE ME SOUVIENS PAS DE SON NOM – nespomínam si na jeho meno –
ADRESSES Á QQ - TU VEUX T’ADRESSER Á MONSIEUR DUBOIS ? – chceš sa obrátiť na pána Dubois?
VOUS AVEZ DEMANDÉ Á MON FRÉRE DE VOUS AIDER – požiadal si môjho brata aby vám pomohol? - DEMANDÉ Á QQ DE

štvrtok 22. novembra 2012

Predložkové väzby

Bez predložky
Il regarde le film      pozerá film
Il a oublié Sylvie      zabudol na Sylviu
Il attend paul    čaká na pavla

Infinitív s predložkou
Elle a oublié de fermer          zabudla zavrieť
Jai essayé de partir         pokúsil som sa odísť
Il a décidé der ester          rozhodol sa ostať
Jai envie de danser             mám chuť si zatancovať
Elle ma aidé á faire les valises    pomohla mi baliť kufre
Il commence á etre fatigué           začína byť unavený




Infinitív s predložkou
Il me demande de lui téléphoner          žiada ma aby som mu zatelefonoval
Il me téléphone pour me demander ton adresse     telefonuje mi, aby sa ma spýtal na tvoju adresu
Je lai invité á venir avec nous       pozval som ho aby išiel s nami

Infinitívna väzba
Il va á la gare pour prendre le train        ide na vlak
Elle shabille pour aller au théatre         oblieka sa do divadla
Il prend le métro pour aller á lécole      ide metrom do školy.

utorok 20. novembra 2012

PRENDRE - COMPRENDRE - APPRENDRE


PRENDRE            brať, vziať

                                 COMPRENDRE rozumieť
                                  APPRENDRE       učiť sa

Časovanie                                                            
JE PRENDS          /žpron/
TU PRENDS         /typron/
IL PRENDS           /ilpron/

NOUS PRENONS              /nuprenon/
VOUS PRENEZ                   /vuprene/
ILS PRENNENT                  /ilpren/

J’AI PRIS – bral som


JE PRENDS LE MÉTRO DEUX FOIS PAR SEMAIN   chodievam metrom dvakrát týždenne
IL PREND SON PETIT DÉJEUNER                on raňajkuje
VOUS VOULEZ PRENDRE DES PHOTOS?                Chcete fotografovať?
QUI VA PRENDRE LES BILLETS?                  Kto kúpil lístky?

JEAN PREND LE CAR       ján ide autom (berie auto)
NOUS PRENNONS L’AVION        my letíme lietadlom (my berieme lietadlo)
LES JOURDAN PRENNENT LE TRAIN        jourdanovci idú vlakom (berú vlak)
VOUS PRENEY L’AVION               
TU PRENDS LE CAR
JE PRENDS LE TRAIN

PAUL  APPREND L’ANGLAIS
VOUS APPRENEZ LE SLOVAQUE
TU APPRENDS LE RUSSE?
SYLVIE ET SON COPAIN APPRENNENT LA PHYSIQUE
J’APPRENDS MA LECON.
NOUS APPRENONS LE FRANCAIS.

utorok 13. novembra 2012

Le tour du monde en 80 jours – Jules Verne

Il est sept heures du soir. Phileas Fogg, qui ne se dépéche [1]jamais et qui est toujours prét, a décidé[2] de prendre á huit heures quarante-cinq le train pour aller de Londres á Douvres.Quand il arrive chez lui, il appelle[3] Passepartout:
-         Nou partons tout de suite pour la France.
-         Monsieur s’en va?[4]
-         Oui, nous allons faire le tour du monde.Passepartout ouvre de grands yeux [5]et répéte sans comprendre[6]: „le tour du monde...“
-         En quatre-vingts jours. Ainsi[7] nous n’avons pas un moment á perdre[8].
-         Mais les valises?
-         Pas de valises. Un sac seulement[9]. Dedans[10], deux chemises[11] et des chaussettes[12]. Autant[13] pour vous. Nous allons acheter le reste pendant[14] le voyage.
Passeportout ne répond pas. Il se demande: „Est-ce mon maitre est fou[15]? Ah, vraiment, je n’ai pas de chance!“A huit heures, tout est prét:
-    

Bien, dit Phileas Fogg. Prenez aussi cet autre[16] sac et ne le perdez pas: c’est l’argent du voyage.Pasepartout et son maitre montent alors dans une voiture qui les conduit[17] vite á la gare de Charing Cross. Sur le quai[18] de la gare, les messieurs du Reform Club attendent Phileas Fogg. Ils sont venus lui dire au revoir. Ils sont un peu génés[19] parce qu’ils sont cinq contre[20] un et ce n’est pas juste.
-         Messieurs, dit Phileas Fogg, les signatures des polices étrangéres[21]sur mon passeport vont vous montrer si j’ai vrament fait le tour du monde.
Cinq minutes aprés[22], le train roule dans la noire. Les deux voyageurs sont assis[23] á leurs places. Phileas Fogg ne parle pas et Passepartout, qui ne comprend pas encore trés bien, serre[24] contre lu le sac remondi d’argent.[25]
D’ aprés  - Textes en francais facile
[1] se dépécher – ponáhľať sa
[2] Décider - rozhodnúť
[3] il appelle – appeler – volať zavolať
[4] Monsieur s’en va? – Pán odchádza?
[5] de grands yeux – les yeux /lezjô/ - oči  nepravidelné množné číslo od l’oeil /ôj/ - oko
[6] ouvre de grands yeux et répéte sans comprendre- vyvalí oči a opakuje bez togňho aby porozumel
[7] Ainsi – tak takto
[8] Perdre - stratiť
[9] Seulement – iba len
[10] Dedans – vnútri, dovnútra
[11] Chemise - košeľa
[12] Chaussette - ponožky
[13] Autant – práve toľko, rovnako
[14] Pendant – počas, za (časove)
[15] Fou, folle bláznivý, bláznivá
[16] L’autre – ten druhý
[17] Il conduit - vezie
[18] Le Quai – nástupište
[19] Ils sont un peu génés – oni sú trochu zatrazení
[20] Contre - proti
[21] polices étrangéres – cudzinecká polícia
[22] Aprés – po, potom, nato
[23] Assis - posadený
[24] Serrer – zovrieť stisnúť
[25]  Il serre contre lu le sac remondi d’argent – on pritíska k sebe tašku plnú peňazí


streda 7. novembra 2012

Texte


1) Comment trouvez-vous votre séjour ?
2) Cela fait juste une semaine que nous sommes arrivés.
3) Nous apprécions beaucoup notre séjour.
Apprécier
4) Nous ne pouvons pas voir tout ce que nous voulons.
5) Nous allons revenir dès que nous le pouvons
6) Savez-vous que nous avons en ce moment une exposition de peinture moderne.
7) Elle n’a lieu que tous les deux ans.
 8) Nous partons pour deux jours mais nous allons la visiter dès notre retour.
9) Je ne veux manquer cela pour rien au monde.
 
1)    J’arrive à l’hôtel. Bonjour Monsieur
2)    Bonjour, Mon nom est Lindon.
3)    Ma secrétaire vous a appelé il y a deux jours pour faire une réservation.
4)    Ah oui monsieur Lindon, une chambre seule avec baignoire.
5)    Voici votre clef monsieur chambre 409, c’est au 4 éme étage.
6)    Vous avez un ascenseur derrière vous.
          L’escalier mécanique
7)    Passez une bonne soirée.



1)    Passons à table.
2)    Le repas va être prêt dans dix minutes, as-tu faim ?
3)    J’ai préparé des pâtes.
4)    Tom mange un morceau avec nous et il les adore.
5)    Tu veux bien mettre la table.
6)    Je la nettoie ( nettoyer, je nettoie, tu nettoies, nous nettoyons) et je la mets.
7)    Mais dis-moi ou est le pain.
8)    Dans la boite à pain
9)    J’ai acheté des baguettes fraiches ce matin.
10)     Oui, j’ai un petit creux, qu’est-ce-que tu as cuisiné.
11)     Bon, je vais mettre le plat sur la table, chacun (chacune) va faire comme il veut.
Tous toutes
Chaque livre
Chaque chat

1)    Tu viens faire du vélo ?
2)    Veux-tu venir faire du vélo avec moi ?
3)    On part dans quinze minutes.
4)    C’est gentil, Je viens avec toi.
5)    J’ai un pneu dégonflé, as-tu une pompe à vélo ?
6)     Laisse ton vélo ici et prends celui de Mike.
7)     J’arrive dans une seconde.
8)    Je prends un pull car le temps se couvre.
se couvrir
    une couverture

pondelok 5. novembra 2012

METTRE - PROMETTRE - PERMETTRE - ADMETTRE


Nepravidelné slovesá
METTRE               položiť, dať niečo niekam, dať si na seba, obliecť
PROMETTRE       sľúbiť
PERMETTRE        povoliť
ADMETTRE         priznať

Časovanie                                                                                                 
JE METS         /ž met/           NOUS METTONS       /numeton/
TU METS       /tymet/           VOUS METTEZ       /vumete/
IL METS        /ilmet/             ILS METTENT       /ilmet/
                                                                                                          
Passe compose                J’AI MIS
                                              J’AI PROMIS


JE LES METS TOUJOURS SOUS LE VASE          
ja ich dávam vždy pod vázu
OÚ EST-CE QUE TU LES AS MIS                  
Kam si ich položil?
JE VAIS METTRE MA NOUVELLE ROBE  
oblečiem si nové šaty
OÚ EST-CE QU’ILS LE METIENT?              
Kam ho položia?
MOI, JE METS MA VALISE SOUS LE DIVAN          
ja ukladám kufor pod diván
PAUL MET LES PHOTOS DE SYLVIE DANS UNE BOITE      
Pavol položí Sylviine fotografie do škatule
TOI, TU METS TON DICTIONNAIRE SUR LA TABLE            
ty ukladáš tvoj slovník na stôl
LES ENFANTS METTENT LECHAT DANS LA VOITURE        
deti dávajú mačka do auta
NOUS METTONS NOS AFFAIRES DANS LE PLACARD      
my ukladáme naše veci do skrine
VOUS METTEZ VOTRE VOITURE DEVANT LA MAISON    
vy dávate auto za dom
MA GRAND- MÉRE METS SON CHAPEAU ÁCOTE DE SES LUNETTES        
 moja stará mama ukladá svoj klobúk vedľa svojich okuliarí

PROMETTRE DE FAIRE QC            sľúbiť dačo urobiť
JE LUI AI PROMIS DE VENIR TOUT DE  SUITE        sľúbil som, mu že prídem hneď

MOI, J’AI MIS MA VALISE SOUS LE DIVAN – položil som kufor pod diván
TU A MIS
IL A MIS
NOUS AVONS MIS
VOUS AVEZ MIS
ILS ONT MIS – oni položili

sobota 3. novembra 2012

RIEN - PERSONNE - JAMAIS


PAPA A OUBLIE QUELQUE CHOSE?          NON, IL N’A RIEN OUBLIE
EST-CE QUE TA COUSINE A INVITE QUELQU’UN POUR SON MARIAGE   
                                                               NON, ELLE N’A INVITE PERSONNE
EST-QUE GERARD T’A  APPORTE QUELQUE CHOSE?          NON, IL NE M”A RIEN APPORTÉ.
TU AS MANGÉ QUELQUE CHOSE?             NON, JE N’AI RIEN MANGÉ.
EST-CE QUE MARIE-FRANCE T’A PRETE QUELQUE CHOSE? (požičala ti niečo?)   
                                                                NON, ELLE NE M’A RIEN PRETE.
TU AS OUBLIÉ QUELQU’UN?       NON, JE N’AI OUBLIÉ PERSONNE.
TU AS ACCEPTÉ QUELQUE CHOSE?          NON, JE NAI RIEN ACCEPTÉ.
TU AS TROUVÉ QUELQU’UN?     NON JE N’AI TROUVÉ PERSONNE.

IL NE L’A JAMAIS DIT.   
(on to nikdy nehovorí)
(dire - rozprávať)
NOUS NE L’AVONS JAMAIS ATTENDU.
(my sme nikdy nečakali)          
(attendre - čakať)
MON AMI N’EST JAMAIS ARRIVÉ            
(moj priateľ  nikdy neprichádza )          
(arriver - prísť)
NOUS N’AVONS JAMAIS JOUÉ AU FOOTBALL    
(my sme nikdy nehrali futbal)
VOUS N’AVEZ RIEN MANGÉ?  
(vy ste nič nejedli?)
PIERRE NEST JAMAIS REVENU
(Piere sa nikdy nevrátil)           
(revenir – vrátiť sa)
MON MARI N’A JAMAIS ESSAYÉ DE LE FAIRE.    
(môj manžel to nikdy neskúšal robiť) 
(essayer - skúšať)

streda 24. októbra 2012

SE PROMENE

SE PROMENE    prechádzať sa

JE ME PROMENE              /žempromen/  ja sa prechádzam
TU TE PROMENE              /tytpromen/     ty sa prechádzaš
IL SE PROMENE                /ilsepromen/    on sa prechádza
NOUS NOUS PROMENONS         /nunupromno/                prechádzame sa
VOUS VOUS PROMENEZ              /vuvupromné/                 vy sa prechádzate                         
ILS SE PROMENENT                        /ilsepromen/                   oni sa prechádzajú




J’AIME ME PROMENER                 rád sa prechádzam
NOUS AIMONS NOUS PROMENER           radi sa prechádzame



JE ME LAVE VITE              umývam sa rýchlo
NOUS NOUS AMUSONS TRÉS BIEN          bavíme sa veľmi dobre

ELLE SHABILLE VITE       oblieka sa rýchlo
JE M’HABILLE
TU T’HABILLES
IL S’HABILLE

IL SE LÉVE            vstáva (francúzsky - vstáva sa)
IL REVIENT DE L’ECOLE  vracia sa do školy

ILS AIMENT LES SPORTS               majú radi športy
ILS S’AMENT      majú sa radi


pondelok 1. októbra 2012

Passé composé


Passé composé zložený minulý čas, najpoužívanejší v hovorovej francúzštine

AVOIR/ ETRE (mať/byť) + minulé príčastia významového slovesa (participé passé)
Slovesá 1. Triedy – PARLER         -              PARLÉ
Slovesá 3. Triedy – RÉPONDRE    -              RÉPONDU
Slovesá nepravidelné
Aller       allé
Avoir      eu
Étre        été
Faire      fait
Metre      mis
Pouvoir        pu
Prendre        pris
Venir            venu
Vouloir          voulu   
Passé composé s pomocným slovesom AVOIR
J’ ai oublié les billets.   Zabudol som lístky.
Tu as téléphone á Sylvie ? – Volal si Silviu ?
Il a écouté la radio. – Pačúval rádio.
Nous avons raté le train. – Zmeškali sme vlak.
Vous avez apporté les billets ?                - Priniesli ste lístky ?
Elles ont perdu une demi – heure. – Stratili sme pol hodiny.
Passé composé pomocných slovies
Avoir
Jai eu               nous avons eu
Tu as eu               vous avez  eu
Il a eu                   ils ont eu
Etre
J’ai été              nous avons été
Tu as été             vous avez été
Il a été                 ils ont été
La fenétre est fermée. Okno je zatvorené
Elle na pas fermé la fenétre.   Nezatvorila okno.
Passé composé s pomocným slovesom étre
Je suis resté chez moi – Ostal som doma.
Nous sommes  arrivés tard.- Prišli sme neskoro.
Passé composé s pomocným slovesom Etre majú niektoré neprechodové slovesá – označujúce väčšinou pohyb.
Aller
Arriver
venir
rester
entrer, rentrer
passer, par
descendre
monter
tomber
sortir
partir
mouriri
naitre
Je suis allé á Paris.  – Išiel som do Paríža, 
Je suis allée á Paris  - Išla som do Paríža. /žesuizalé/
Tu es allé au cinéma? – Išiel si do kina?, 
Tu es allée au cinéma. – Išla si do kina? / tyezalé/
Il est allé á Prague. – Išiel do Prahy. 
Elle est allée á Prague – Išla do Prahy. /iletalé/  /eletalé/
Nous sommes allés au ZOO. 
Nous sommes allées. –Išli sme do ZOO. /nusomzalé/
Vous étes allés. 
Vous étes allées á Paris. – Išli ste do Paríža.  /vuzetzalé/
Ils sont allées chez Monique. 
Elles sont allées. – Oni, Ony išli k Monike /ilsontalé/ /elsontalé/
Záporné tvary
Je n’ai pas parlé á Paul. – Nehovoril som s Pavlom.
Tu nas jamais voulou venir. – Nikdy si nechcel prísť.
Il na pas répondu á sa lettre. – Neodpovedal na jeho list.
Nous n’avons rien oublié. – Níč sme nezabudli.
Vous navez plus téléphone á Simone? – Už ste viac nevolali Simone?
Il nont pas travaillé dimanche. – V nedeľu nepracovali.
Zámenný predmet
Osobné zámená stoja vždy pred pomocným slovesom.
Je lai montér á Paul – Ukázal som to Pavlovi.
Je ne lui ai pas donné ce livre.   – Nedal som mu tú knihu.
Ils nous ont répondu. – Oni nám odpovedali.
Ils ne lont pas oublié. – Nezabudli na to.
Ale
Jai voulu lui écrire – Chcel som mu napísať.