utorok 13. novembra 2012

Le tour du monde en 80 jours – Jules Verne

Il est sept heures du soir. Phileas Fogg, qui ne se dépéche [1]jamais et qui est toujours prét, a décidé[2] de prendre á huit heures quarante-cinq le train pour aller de Londres á Douvres.Quand il arrive chez lui, il appelle[3] Passepartout:
-         Nou partons tout de suite pour la France.
-         Monsieur s’en va?[4]
-         Oui, nous allons faire le tour du monde.Passepartout ouvre de grands yeux [5]et répéte sans comprendre[6]: „le tour du monde...“
-         En quatre-vingts jours. Ainsi[7] nous n’avons pas un moment á perdre[8].
-         Mais les valises?
-         Pas de valises. Un sac seulement[9]. Dedans[10], deux chemises[11] et des chaussettes[12]. Autant[13] pour vous. Nous allons acheter le reste pendant[14] le voyage.
Passeportout ne répond pas. Il se demande: „Est-ce mon maitre est fou[15]? Ah, vraiment, je n’ai pas de chance!“A huit heures, tout est prét:
-    

Bien, dit Phileas Fogg. Prenez aussi cet autre[16] sac et ne le perdez pas: c’est l’argent du voyage.Pasepartout et son maitre montent alors dans une voiture qui les conduit[17] vite á la gare de Charing Cross. Sur le quai[18] de la gare, les messieurs du Reform Club attendent Phileas Fogg. Ils sont venus lui dire au revoir. Ils sont un peu génés[19] parce qu’ils sont cinq contre[20] un et ce n’est pas juste.
-         Messieurs, dit Phileas Fogg, les signatures des polices étrangéres[21]sur mon passeport vont vous montrer si j’ai vrament fait le tour du monde.
Cinq minutes aprés[22], le train roule dans la noire. Les deux voyageurs sont assis[23] á leurs places. Phileas Fogg ne parle pas et Passepartout, qui ne comprend pas encore trés bien, serre[24] contre lu le sac remondi d’argent.[25]
D’ aprés  - Textes en francais facile
[1] se dépécher – ponáhľať sa
[2] Décider - rozhodnúť
[3] il appelle – appeler – volať zavolať
[4] Monsieur s’en va? – Pán odchádza?
[5] de grands yeux – les yeux /lezjô/ - oči  nepravidelné množné číslo od l’oeil /ôj/ - oko
[6] ouvre de grands yeux et répéte sans comprendre- vyvalí oči a opakuje bez togňho aby porozumel
[7] Ainsi – tak takto
[8] Perdre - stratiť
[9] Seulement – iba len
[10] Dedans – vnútri, dovnútra
[11] Chemise - košeľa
[12] Chaussette - ponožky
[13] Autant – práve toľko, rovnako
[14] Pendant – počas, za (časove)
[15] Fou, folle bláznivý, bláznivá
[16] L’autre – ten druhý
[17] Il conduit - vezie
[18] Le Quai – nástupište
[19] Ils sont un peu génés – oni sú trochu zatrazení
[20] Contre - proti
[21] polices étrangéres – cudzinecká polícia
[22] Aprés – po, potom, nato
[23] Assis - posadený
[24] Serrer – zovrieť stisnúť
[25]  Il serre contre lu le sac remondi d’argent – on pritíska k sebe tašku plnú peňazí


Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára