utorok 30. augusta 2011

Au Musée

Bonjour, Vous voulez des entrées?
     Oui, nous allons au musée.
     Oui, je veux aussi deux entrées.
     Oui, je veux aussi entrer.
Avez-vous des cartes de réduction?
      Non, je n'ai pas de carte de réduction.
Combien etes-vous?
      Nous sommes quatres personnes
L'entrée pour les enfants de moins de 15 ans coute 5 €. Avez-vous des enfants?
     Oui, j'ai trois enfants.
Pour un adulte, le billet est a 10 €. voulez-vous un billet?
     Oui, je veux quatres billets.
Cela vous fait 25€. Comment payez-vous?
      Je vais payer avec du liquide.
Nous avons un plan en francais, en anglais ou en allemand. Quelle langue préférez-vous?
      S'il vous plait, donnez moi le plan en francais.
La visite commence sur la gauche. Voulez-vous attendre la visite guidée?
      Oui, je prefere la visite guidée.
La prochaine visite guidée est a 11h. Elle dure 50 minutes.
     Elle est a une heure de l'apres-midi.
Voulez-vous me suivre dans la premiere salle?
un peu de silence, s'il vous-plait.
Connaissez-vous la peinture impressioniste?

     Non, je ne connais pas les impressionistes
Connaissez-vous la femme sur le tableau de gauche?
     Oui, c'est la fille du peintre.
C'est un paysage connu. Sais-tu ce que c'est?
     C'est le lac Leman.
      C'est un tableau de 1895.
Plusieurs tableau sont pour un mois au musee du Louvre.
sais-tu combien il a peint de tableaux?
      Oui, je sais combien de tableau il a peint. Il a peint quarante tableaux
voulez-vous voir les antiquites grecques?
     Oui, je ne connais pas les antiquites.
     Elles sont aux deuxieme etage. La visite est libre.
     La visite est terminée.
tu veux acheter un souvenir?
     Oui, je veux acheter un souvenir.
Il y a une boutique a gauche de la sortie.
Veux-tu aller a la boutique?
      Oui, je veux aller a la boutique.
Que veux-tu acheter?
     Je veux acheter un petit tableau.
Merci, je vous souhaite une bonne journée.
      Merci, Je vous souhaite aussi une bonne journée.

Dialogue

Touriste : Bonjour Monsieur. Je voudrais une entrée adulte et une entrée au tarif étudiant.
Employé : Vous avez votre carte d'étudiant ?
Touriste : Je ne l'ai pas sur moi. Je l'ai oubliée a la maison.
Employé : Je suis désolé, Mademoiselle, mais dans ce cas, vous ne pouvez pas avoir la réduction.
Touriste : Et vous n'avez pas de réduction pour les moins de 25 ans.
Employé : Le tarif jeune est réservé aux moins de 18 ans.
Touriste : Et bien, tant pis ! Alors deux entrées adulte, s'il vous plaît.
Employé : Ca fera 17 euros, Mademoiselle.
Touriste : Vous prenez les cartes bleues.
Employé : Oui, bien sur, vous pouvez payer par carte.

Un billet, un ticket vstupenka
une entrée vstup, vchod
COMBIEN VOULEZ VOUS ENTREE KOĽKO CHCETE VSTUPOV?
la sortie vychod
entrer vstupit
sortir vystupit
   
le musée muzeum
l'exposition (f) vystava
la galerie galéria
le café kaviaren
le guichet pokladna
la caisse pokladna
   
une carte de réduction preukaz, abonentka
moins (de) menej
plus (de) viac
adulte dospely
un étudiant student
un enfant dieta
retraité dochodca
le guide sprievodca
   
l'appareil photo fotiak
authorisé povolene
interdit zakazane
LES PHOTOS SONT INTERDITES FOTENIE ZAKáZANé
 
le sac taska, kabela
le sac a dos batoh
sac a main kabelka
le dos chrbat
le vestiaire, au vestiaiere satna , v šatni
le parapluie dazdnik
je besoin du parapluie potrebujem dáždnik
la pluie dazd
la pluie tomber souvent cet année dážď padá č asto - tento rok
   
le plan plan
la boutique predajna
le souvenir suvenir
le cadeau dar č ek -
le prix cena
une antiquité antika
un étage poschodie
libre slobony, volno
   
la visite navsteva, prehliadka
la visite guidée prehliadka s sprievodcou
la visite libre volna prehliadka
visiter navstevit
La visite suivant est dans due heure Nasledujúca pehliadka je o dve hodiny
á gauche - á droite na ľ avo - vpravo -
autrui iný -
   
peindre maľovať
la salle miestnost
le tableau obraz
la statue socha
le peintre maliar
un artiste umelec
l'art (un) umenie
l'art moderne moderne umenie
moyen Priemerný, stredný
le moyen-age stredoveka
la peinture farba, malovanie
le paysage vyhlad, krajina
CETTE PAYSAGE EST CONNU TATO KRAJINKA JE ZNAMA
la couleur farba
la lumičre svetlo
suivant (e) buduci (a)
précédent (e) predchadzajuci (a)
nouveau (nouvelle) novy (a)
ancien (ancienne) stary (a), byvaly (a)
durer trvat
commencer začať
terminer koncit, ukoncit
souhaiter priat
attendre čakať
   
silence ticho
DU SILENCE S'IL VOUS PLAÎT TICHO PROSÍM
un étage poschodie
le premier étage prve poschodie
le rez-de-chaussée prizemie
le sous-sol podzemie
le livre

kniha

•  vstúpiť – entrée -

  je sui entrée    
  tu es entrée    
  il est entrée    
  Nous sommes enrée    
  vuos étes entré    
  ils sont entrée    

•  malovať – peindre - peint /pán/

je peins j'ai peint /žepán/ je vais peindre /ževpándře/ je peignais /že peňé/
tu peins     tu peignais /typeňé/
il peint     il peignait /ilpeňé/
nous peignons /nupeňó/     nous peignions /nupeňjón/
vous peignez /vupeňé/     vous peigniez /vupeňjé/
ils peignent /ilpeň/     ils peignaient /ilpeňé/

•  ísť za niekým - suivre /suívř/ - suivi

je suis j'ai suivi je vais suivre je suivais
tu suis     tu suivais
il suit     il siuvait
nous suivons     nous suivions
vous suivez     vous suiviez
ils suivent     ils suivaient

•  poznat - connaitre - connu

je connais j'ai connu je vais connaitre je connaissais
tu connais     tu connaissais
il connait     il connaissait
nous connaissons     nous connaissions
vous connaissez     vous connaissiez
ils connaissent     ils connaissaient

•  platiť - payer -

je paye j'ai payé ja vais payer je payais
tu payes      
il paye      
nous payons      
vous payer      
ils paient      
Objectifs fonctionnels :
- entrer dans un musée / payer une entrée
- demander un renseignement
- lire les panneaux a l'entrée du musée
Objectifs socioculturels :
- les musées de Paris
- quelques artistes célebres
- les moyens de paiement
Demander un billet d'entrée
Je voudrais une entrée, s'il vous plaît. / Deux entrées, s'il vous plaît !
Je voudrais une entrée au tarif étudiant / au tarif jeune / au tarif réduit...  
Demander un renseignement
Vous avez une réduction pour les jeunes / pour les étudiants ?
A quelle heure ferme le musée ? / Vous etes ouvert le lundi ? / Le musée est ouvert le lundi ?
Est-ce qu'il y a des visites guidées ? / Vous proposez des visites guidées en anglais ? 
Payer C'est combien ? / Je vous dois combien ?
Je peux payer par carte / par cheque / en espece ?
Vous prenez les cartes bancaires / les cartes de crédit / les cheques ?

Connaissez-vous les musées de Paris ?

A vous ! Si vous voulez découvrir les musées de Paris (il y en a vraiment beaucoup !), vous pouvez visiter ce site : Le site des musées de Paris http://www.museums-of-paris.com/french.php
Vous pouvez aussi accéder aux sites des musées suivants :

Le site du Louvre http://www.louvre.fr

Le site du musée d'Orsay : http://www.musee-orsay.fr

Le site du centre Georges Pompidou http://www.centrepompidou.fr
 




štvrtok 4. augusta 2011

au restaurant

terasa            la terrasse
okno            la fenętre
miestnost        la salle
vyber            le choix   
vybrat si        choisir ou (faire son choix)
pitie            la boisson
jedlo            le repas
mat miesto        avoir de la place
jedalny listok        le menu
doniest            apporter
cakat            attendre
(j'attends - tu attends - il attend - nous attendons - vous attendez - ils attendent - j'ai attendu ...)

pripraveny,a        pręt, e
libre            volno

karafa vodu        une carafe d'eau
flasha mineralnej vody    une bouteille d'eau minérale
ovocny dzus        un jus de fruit   
neperliva voda        une eau plate
perliva voda        une eau pétignante
pivo            la biere


predjedlo        l'entrée (f)
jedlo            le plat principal
syr            le fromage
dezert            le dessert

biftek            un biftek
kurca            le poulet
morka            la dinde
baran            le mouton
prasa            le porc

bracove maso        de la viande de porc
hovadzie maso        de la viande de boeuf

rebierko        la côte

dobre upecene        cuit ŕ point                                                                                  
krvácajúce        saignant
velmi krvácajúce    bleu

hranolky        des frites
varene zemiaky        des pommes de terre ŕ l'eau
spinat            des épinard
fazule            des haricots verts            des haricots blancs
spargla            l'asperge
kapusta            le choux

sol            le sel
slane            salé
cukor            le sucre
sladke            sucré
horcica            la moutarde
pikantne        piquant

salad            la salade

ovocny koláč       une tarte
krem            une creme
cokolad            le chocolat
kava            le café
jableka            la pomme
cerecna            la cerise
jahoda            la fraise


ucet            l'addition (f)
zaplatit        payer - régler
navsteva        la visite
revoir            opakovat, opat uvidiet

hotovost        en liquide               
s kartou        par carte       
sekom            en cheque

potom            aprčs
predtym            avant   

convenir        pasovat

je mi to luto        je suis désolé
coskoro            bientôt

pondelok 1. augusta 2011

le grand magasin

 1) Connaissez-vous les grands magasins de Paris?
     Non, je ne connais pas les magasins de Paris.
2) LE BON MARCHÉ est le plus vieux grand magasin de Paris.
     Voulez-vous y aller?
     Oui, je veux visiter le plus vieux grand magasin.
3) LES GALERIES LAFAYETTE sont aussi très réputées. Savez-vous ou ils sont?
     Non, je ne sais pas ou sont les Galleries Lafayette.
     J'ai été la-bas.
4) Avez-vous un plan du métro?
      Nous n'avons pas de plan. Je dois acheter un plan dans une librairie.
5) Il faut prendre la ligne 10 et descendre à la station Sèvres-Babylone. Savez-vous oui se trouve la station?
     Oui, je sais ou est la station Sevres-Babylones
4) Préférez-vous prendre le bus?
     Nous préférons le train.
5) Il n'y a pas de train pour les Galleries Lafayette
     Nous allons prendre le bus.   
6) Pour aller aux Galeries lafayette vous avez le bus numéro 21. Voulez-vous le prendre?
     Oui, nous voulons prendre le bus pour les Galleries lafayette
7) Avez-vous des tickets?
     Non, nous n'avons pas de ticket parce que nous voulons aller en taxi.
7) Que voulez-vous acheter aux Galleries lafayette ?
     Nous voulons acheter de la viande et un saucisson.
8) Vous cherchez un rayon?
     Je cherche le rayon des chemises.
9) Est-ce que je peux vous aider?
     Oui, je veux acheter un pantalon pour ma femme, une jupe pour ma fille et pour mon fils un manteau.
10) Il y a un plan à coté de l'ascenceur. L'alimentation est au sous-sol du magasin 2. Voulez-vous acheter du vin?
     Oui, nous voulons acheter du vin et après nous allons boire le vin au cinema Muzeum Janka Krala.
11) Les parfums sont au rez-de-chaussée du magasin 1. Chercher vous un parfum?
     Oui, je veux acheter un parfum de Dior.
12) Si vous allez sur la terrasse des Galeries lafayette, il y a un panorama sur Paris.
     Désolé Monsieur, je cherche des toilettes parce que je dois aller aux toilettes.
15) Il y a des toilettes au dernier étage à coté de la sortie du buffet. Savez-vous ou est l'escalateur?
     Oui je sais ou est l'escalateur. Il est à coté du rayon des vêtements.
13) Cherchez-vous un souvenir ou un cadeau?
     Je cherche un souvenir de Paris. Je veux un cadeau pour mon fils.
14) Nous avons une boutique de cadeau au rez-de-chaussée du magasin 2. Quel cadeaux cherchez-vous?
     Nous cherchons des cadeaux , un petit tableau de Paris et une image magnétique.
16) Il y a aussi une cafeteria au rez-de-chaussée. Voulez-vous manger?
  &   Oui, nous voulons manger des croissants et boire du café.
17) Les caisses sont à coté des escaliers.
Vous pouvez aller payer.
18) Le bon marché est le premier grand magasin à Paris. Ils datent de 1852
  &   Sur la rive gauche, le Printemps a ouvert en 1865
     Les Galeries Lafayettes ont ouvert en 1893

http://www.lebonmarche.com/#home,a-la-une

http://www.galerieslafayette.com/

http://www2.galerieslafayette.com/international/goFolder.do?f=home_en&lang=en

le vetement    /vetemó/    šaty, odevy   
le supermarché        supermarket
le marché        trh
acheter        kupit
vendre        predať
le marchand        obchodnik
la marchandise        tovar
la boutique        predajna
la caisse        pohladnica
l'aliment (m)        jedlo
l'alimentation (m)     /lalimetasion/    stravovanie   
le pantalon        nohavice
la jupe, la jupe pour ma fill     /žip/    sukna   
la chemise        kosela
le manteau        kabat
les chaussures        topanky   
le cadeau        /kadó/    darcek   
chercher        hladat

l'étage (m)        poschodie   
le rez-de-chaussée        /redošosé/    prizemie   
le sous-sol         /susol/    podzemie       
premier        prvy   
premiere        prva
second        druhy
seconde        druha   
le rayon    /le rajon/    oddelenie
le magasin        obchod
les toilettes        zachod   
la cafetarie        kaviaren
l'esacalier        schody   
l'escalateur        escalator
le plan        plan
le metro        metro
la femme        zena, manzekla   
le mari        manzel
l'enfant        deta
la mere        matka
le pere        otec
la station        stanica   
réputé        vychyreny, má dobru povesť
le marriage        svadba
la liste de marriage        svadobny zoznam
DÉSOLÉ        PREPACTE
les  courses - nakupovanie
l’étagère - ulička

nedeľa 10. júla 2011

AU MARCHE

Chez le marchand de légume:
1) Bonjour, que voulez-vous? J'ai de trčs beaux haricots aujourd'hui.
    Donnez-moi un kilo d'haricot.
    S'il vous plait, un kilo d'haricot.
2) Mon raisin est trčs bon. Voulez-vous le gouter?
    Oui, je vais gouter un peu de raisin blanc.
    Oui, je vais gouter une petite tomate. J'ai gouté un morceau de tomate.
    Non, je ne vais pas gouter vos tomates, je préfčre gouter le melon.
3) Comment trouvez-vous mon melon?
       Votre melon est trčs bon.

4) Et vous madame, Comment trouvez-vous mes tomates?
      Je trouve vos tomates trčs bonnes.
5) Les deux kilos de pommes sont ŕ 1€.
    Les pommes sont trčs cheres.
    Non , les pommes ne sont pas assez bon marché.
6) J'ai aussi quatres melons pour 2 euros, ils sont trčs sucrés.
    Je préfčre acheter des cerises. Combien coute un kilo de cerises?
7) Elles sont ŕ 4 euros le kilo. Combien en voulez-vous?
    Je veux 5 kilos.
8) cela vous fait 20 €.
    Je préfčre acheter seulement 2 kilo de cerises.
9) Voila c'est huit euros.
10) Donnez-moi votre panier, je vais ranger les fruits.
Nous allons maintenant acheter du beurre.
 
Chez le fromager
1) Bonjour, je vous sers?
    Je veut acheter une bouteille de lait.
2) Voila, voulez-vous autre chose?
    Oui, je veux aussi un fromage bien fait.
3) C'est pour manger aujourd'hui?
    Oui, je veux manger ce fromage aujourd'hui
4) Voici un fromage trčs fait. Il a beaucoup de gout.
5) J'ai aussi une promotion sur le reblochon, 3 pour 10 €.
    Je préfčre seulement un fromage, je ne veux pas trois fromages.
6) Vous les préférez fait?
7) J'ai aussi des oeufs de ferme.
    OUi, je veux dix oeufs.
8) Oui, je veux aussi un saucisson
je ne vends pas de saucisson Vous trouverez du saucisson chez le boucher.
 
Chez le boucher
1) Qu'est-ce que je vous sers? Nous avons des poulets fermiers. Est-ce que je vous le découpe?
    Je veux acheter une cote de porc.
2) Nous avons des belles côtes d'agneau.
    Oui, je veux acheter un kilo de cote d'agneau.
3) Je peux aussi vous proposer des saucisses maison.
    Oui, je veux aussi trois kilos de saucisses maison.
4) J'ai une côte de boeuf. Je vous la prépare?
5) Voila, le total vous fait 24€.
6) Je veux aussi acheter deux canards que vous avez elevés.
    Je vais les chercher. J'ai des canards derričre la boutique.
 
Chez le poissonnier
1) Bonjour, j'ai un arrivage de sardine aujourd'hui.
2) Vous préférez des filets? J'ai de la daurade de l'atlantique. Elle est ŕ 13 € le kilo
3) Le saumon a été pęché lundi.
4) Nous avons des moules de Normandie qui ont été ramassées hier.
5) Je vous amčne vos achats ŕ la caisse
 
Chez l'épicier
1) Bonjour, on vous sert?
2) Cela vous fait 8€10








Minuly tyzden        la semaine passé
buduci tyzden        la semaine prochaine

citat            lire
pocitat            compter

prilis             trop
thr            le marché

kupit            acheter
stat            couter
vazit            peser
ochutnat        goűter
obsluhovat        servir
(JE SERS - TU SERS - IL SERT - NOUS SERVONS - VOUS SERVEZ - ILS SERVENT - J'AI SERVI ...)
dat            donner
usporiadat        ranger
ponuknut        proposer
lovit            pęcher
zbierat            ramasser
pripravit        préparer
nakrajat        découper
doniest            amener

kocik            le panier
taska            le sac
farma            la ferme
farmar            fermier

kilo            un kilo
pol kila        un demi-kilo, une livre

kus            un morceau
filé            le filet
platok,rezen        la tranche

celkovy            le total

prijazd            un arrivage

pekar            le boulanger
mesiar            le boucher
predajna zeleninach    le marchand de légume
predajna ryb        la poissonnerie
syrarstvo        la fromagerie
udenarstvo        la charcuterie
potraviny        l'épicerie

drahy            cher
lasny            bon marché
povysenie        promotion
zrely            fait
cerstvy,a        frais, fraiche

l'aliment        potravina

mlieko            le lait
maslo            le beurre
olej            l'huile
ocot            le vinaigre
sol            le sel
cukor            le sucre
riza            le riz
cestoviny        les pâtes
caj            le thé
kava            le café
vajca            l'oeuf

por            le poireau
zemiaky        les pommes de terre
paradajka        la tomate
fazule            les haricots
articoka        l'artichaut
mrkva            la carotte
melon            le melon
citron            le citron
pomeranz        l'orange
cerecna            la cerise
jablka            la pomme
hrozno            le raisin
pstruh            la truite
tuniak            le thon
sardinka        la sardine
losos            le saumon
pleskac            la daurade
ustrica            l'huitre
bracove maso        le porc
hovadzie maso        le boeuf
baran            le mouton
jahna            l'agneau
kotleta            la côte           
rebierko        la cotelette       
biftek            le biftek
stehno            le gigot
pliecko            une épaule
kacica            le canard
hus             l'oie
kurca            le poulet
zajac            le lapin

piatok 1. júla 2011

Slovesa MANGER CONNAITRE FAIRE PEINDRE

manger (mangé):
je mange        j'ai mangé            je vais manger            je mangeais
tu manges        tu as mangé            tu vas manger            tu mangeais
il mange        il a mangé            il va manger            il mangeait
nous mangeons        nous avons mangé        nous allons manger        nous mangions
vous mangez        vous avez mangé            vous allez manger        vous mangiez
ils mangent        ils ont mangé            ils vont manger            ils mangeaient

connaitre (connu)
je connais        j'ai connu            je vais connaitre        je connaissais
tu connais        tu as connu            tu vas connaitre        tu connaissais
il connait        il a connu            il va connaitre            il connaissait
nous connaissons    nous avons connu        nous allons connaitre        nous connaissions
vous connaissez        vous avez connu            vous allez connaitre        nous connaissions
ils connaissent        ils ont connu            ils vont connaitre        ils connaissaient

faire (fait):
je fais            j'ai fait            je vais faire            je faisais
tu fais            tu as fait            tu vas faire            tu faisais
il fait            il a fait            il va faire            il faisait
nous faisons        nous avons fait            nous allons faire        nous faisions
vous faisez        vous avez fait            vous allez faire        vous faisiez
ils font        ils ont fait            ils vont faire            ils faisaient

peindre    (peint)    malovat   
je peins        j'ai peint             je vais peindre         je peignais
tu peins        tu as peint            tu vas peindre             tu peignais
il peint        il a peint            il va peindre             il peignait
nous peignons        nous avons peint        nous allons peindre         nous peignions
vous peignez        vous avez peint            nous allez peindre         vous peignie
ils peignent        ils vont peindre        ils vont peindre         ils peignaient

piatok 15. apríla 2011

Passé composé



Zložený minulý čas
sa tvorí z pomocného slovesa avoir alebo être a z minulého príčastia plnovýznamového slovesa.
Tento čas je najpoužívanejší minulý čas v hovorenej francúzštine. 
Minulé príčastie slovies tvoríme:  slovesá 1. tried- ER: od slovesa odtrhneme koncovku –er a namiesto nej pripojíme ku koreňu slovesa koncovku –é. parl / er => parl é
J'ai parlé hovoril som Nous avons parlé hovorili sme
Tu as parlé hovoril si Vous avez parlé hovorili ste
Il a parlé hovoril Ils ont parlé hovorili
  • ai regardé la télévision . Pozerala som televíziu.
  • Tu as joué au football. Hral si futbal.
  • Il a preparé le dîner. Pripravil večeru.
  • Nous avons cherché notre chien. Hľadali sme nášho psa.
  • Vous avez acheté la maison. Kúpili ste dom.
  • Elles ont travaillé au jardin. Pracovali v záhrade.
Minulé príčastie pre pravidelné slovesá sa tvorí nasledovne
slovesá -er - er sa nahrádza -é jouer - joué
slovesá -ir - ir sa nahrádza - i finir - fini
slaovesá -re -re sa nahrádza -u répondre - répondu
Zápor v zloženom minulom čase
Zápor v zloženom minulom čase tvoríme tak, že k pomocnému slovesu avoir alebo être
pridáme častice ne ........ pas.
 
  • Je n´ ai pas joué au football. Nehral som futbal.
  • Tu n´ as pas acheté un stylo. Nekúpil si si pero.
  • Il n´ est pas allé en France. Nešiel do Francúzska.
  • Nous ne sommes pas restés chez elle. Nezostali sme u nej.
  • Vous n´ avez pas trouvé votre jupe. Nenašli ste vašu sukňu.
  • Elles ne sont pas allées au bar. Nešli do baru.
Nepravidelné príčastia minulé
avoir eu /y/ mať
connaître connu /kony/ poznať
faire fait /fe/ robiť
etre été /ete/ byť
pouvoir pu /py/ môcť
savoir su /sy/ vedieť
voir vu /vy/ vidieť
vouloir voulu /vuly/ chcieť
Vety
sme boli v lese
  • nous avons été dans la foręt
mal som jeden casopis
  • J'ai eu une revue
Deti museli ist do skoly
  • les enfants ont du aller ŕ l'école
Som mohol vidiet tvoj otec
  • J'ai pu voir ton pére
Si videl stary dom?
  • as-tu vu la vieille maison?
Si mohol ist do prace?
  • Tu as pu aller au travail?
Nie, som nemohol pretoze nemam auto.
  • Non, je n'ai pas pu car je n'ai pas de voiture.
Kde je tvoje auto?
  • Ou est ta voiture?
Moje auto je v garaze.
  • Ma voiture est au garage.
Tvoj syn kupil auto?
  • Est-ce que ton fils a acheté une voiture?
Nie, nemoze pretoze nema este 18 rokov.
  • Non, il ne peut pas car il n'a pas encore 18 ans?
Ale ide do prace motocyklom.
  • Mais il va au travail en motocyclette.
A v zime ma radsie ist autobusom.
  • Et l'hiver, il prefere prendre l'autobus.
Ste mohli ist do obchodu?
  • Est-ce-que vous avez pu aller au magasin.
Nie, a neidem tiez dnes do obchodu pretoze je zima.
  • Non et je ne vais pas non plus aujourd'hui au magasin car il fait froid.
Na jesen je casto zima.
  • En automne il fait souvent froid.
A v decembri je vela snehu v horach.
  • Et en décembre, il y a beaucoup de neige dans la montagne.
Poznas mesto Dijon?
  • Est-ce-que tu connais la ville de Dijon?
Nie, mam radsie ist na juhu.
  • Non, je preferre aller dans le sud.
Moj brat byva v Marseille na brehu more.
  • Mon frére habite á Marseille au bord de la mer.
Som bol casto tam.
  • J'ai souvent été la-bas.
Je to velke mesto a su tam pekne plazy.
  • C'est une grande ville et il y a de belles plages.
Kde idete na dovolenku?
  • Ou allez-vous en vacances?
Sme boli pri rieke Loire.
  • Nous avons été au bord de la Loire.
Tam su vela zamkov.
  • Il y a beaucoup de châteaux.
a tento rok ideme do Anglicku.
  • et cette année nous allons en Angletterre.
    V lete nie je zima ale nie je casto slnko.
    • L'été il ne fait pas froid mais il n'y a pas souvent de soleil.
    Deti maju rad ist pri more.
    • Les enfants aiment aller au bord de la mer.
    Hraju na plaze a vo vode.
    • Ils jouent a la plage et dans l'eau.
    Vies kde je Saint-Jean de Luz?
    • Est-ce que tu sais ou est Saint-Jean de Luz?
    Je to mesto pri more na Atlantiku.
    • C'est une ville au bord de la mer sur l'atlantique.
    Za mestom su Pyrénées.
    • Derriére la ville, il y a les Pyrénées.
    Poznas Pyrénées?
    • Connais-tu les Pyrénées.
    Nie ale videl som na mapu kde to je.
    • Non mais j'ai vu sur la carte ou c'est.
    mas rad ist na dovolenu na jar alebo v lete?
    • Tu aimes aller en vacances au printemps ou bien en été?
    Mam rad leto pretoze je teplejsie.
    • J'aime l'été car il fait plus chaud.
    V zime deti nemozu hrat v zahrade.
    • l'hiver les enfants ne peuvent pas jouer (nepovpažue) dans le jardin.
    Ste mohli kupit maso?
    • Avez-vous pu achater de la viande? /delavjond/
    starý - vieille
    souvent - často

    il fait froid = je zima (doslova on robí chladno)

    il ne fait froid = nie je zima (doslova on nerobí chladno)

    il fait plus chaud = je teplejšie (doslova on robí viac teplo)

    sneh - neaige
    le frére - brat
    la-bas /laba/ - tam
    vacances - dovolenka
    soleil - slnko
    l'eau - voda


    LA CARTE-> MAPA

    piatok 1. apríla 2011

    Le calendrier



    le jour Deň /l´žúř/
    la semaine Týždeň /la somén/
    le mois Mesiac /l´mua/
    l'an Rok
    le week-end Víkend /l´uikend/
    le jour ouvrable pracovný deň
    aujourd’hui dnes
    demain zajtra
    hier včera
    le joure (deň)
    le matin Ráno l´mattá
    le midi Naobed l´midi
    le soir Večer l suař
    la matinée Dopoludnia la matiné
    l’après-midi Popoludní l´ápře-midi
    la semaine (týždeň)
    lundi Pondelok /landi/
    mardi Utorok /mařdi/
    mercredi Streda /meřcodi/
    jeudi Štvrtok /ž´di/
    vendredi Piatok /vondředi/
    samedi Sobota /samdi/
    dimanche Nedeľa /dimónš/
    le an (rok)
    janvier január /žonvie/
    février február /fevřie/
    mars marec /mařs/
    avril apríl /avřil/
    mai máj /me/
    juin jún /žua/
    juillet júl /žilié/
    août august /ut/
    septembre september /septómbř/
    octobre október /októbř/
    novembre november /novómbř/
    décembre december /desémbř/
    la saison (obdobie)
    le printemps Jar l´přetó
    l´été Leto l´eté
    l´automne Jeseň l´otón
    l’hiver Zima livéˇr

    nedeľa 20. marca 2011

    Slovesá POUVOIR - VOULOIR - SAVOIR - VOIR


    POUVOIR - môcť, byť schopný
    je peux nous pouvons
    tu peux vous pouvez
    il, elle peut ils, elles peuvent

    Vous pouvez partir à cinq heures. You can leave at five o'clock.
    Elle ne peut pas lire dans la voiture. She cannot read in the car.
    Tu peux me téléphoner plus tard. You can call me later.  

    VOULOIR - chcieť, želať si
    je veux nous voulons
    tu veux vous voulez
    il, elle veut ils, elles veulent
    Voulez-vous partir? Do you want to leave?
    Elle ne veut pas voyager. She does not want to travel.
    Est-ce qu'elle veut une limonade? Does she want a lemonade? 


    SAVOIR - vedieť
    je sais nous savons
    tu sais vous saves
    il, elle sait ils, elles savent

    DEVOIR - musieť , mať povinnosť
    Je dois /ž dua/ nous devons /nu d´vuó/
    tu dois /tu dua/ vous devez /vu d´vé/
    il doit /il dua/ ils doivent /il duáv/

    voir (vu):
    ----------
    je vois            j'ai vu                je vais voir            je voyais
    tu vois            tu as vu            tu vas voir            tu voyais
    il voit            il a vu                il va voir            il voyait
    nous voyons        nous avons vu            nous allons voir        nous voyions
    vous voyez        vous avez vu            vous allez voir            vous voyiez
    ils voient        ils ont vu            ils vont voir            ils voyaient

    sobota 5. marca 2011

    OTÁZKY


    Otázka: Ideš domov?
    Est-ce que tu vas a la maison?
    Odpoveď Nie, nejdem domov.
    Non, je ne vais pas a la maison.
    Otázka: Čo robíš?
    Qu'est-ce-que tu fais?
    Odpoveď: Pracujem za domom
    Je travaille derriere la maison

    Qu'est-ce-que? - (keď sa môžeme opýtať ČO....?)
    Qu'est-ce-que? Čo /keske/
    Qu'est-ce-que c'est? Čo to je ? /keskese/
    Qu'est ce que tu fais? Čo robíš ? /Keske tyfé/
    Qu'est ce que tu fais aujourd'hui? Čo robíš dnes? /Keske tyfé ožurdí/

    Otázka: Čo je pri kostole?

    Qu'est-ce qu'il y a a côté de l'église ?
    Odpoveď Tam sú domy pri kostole.
    Il y a des maisons a côté de l'église.
    Otázka: Čo robis?
    Qu'est-ce-que tu fais?
    Odpoveď: Pracujem za domom
    Je travaille derriere la maison


    Est-ce-qu'il y a ...? (keď sa môžeme opýtať JE/SÚ....? alebo ČI.....?)
    Otázka: Su domy pri kostole?
    Est-ce qu'il y a des maisons a côté de l'église?
    Odpoveď Ano, tam sú domy pri kostole.
    Oui, il y a des maisons a côté de l'église
    Otázka: Je pohar na stole?
    Est-ce qu'il y a un verre sur la table?
    Odpoveď: Pohár je na stole.
    Il y a un verre sur la table


    Qu'est-ce-qu'il y a ...? Čo je ...?
    Otázka: Čo je na stole?
    Qu'est-ce-qu'il y a sur la table?
    .